Notice: Undefined index: desc in /usr/home/dglib/www/lib/main_lib.php(37) : eval()'d code on line 9

Notice: Undefined index: keyword in /usr/home/dglib/www/lib/main_lib.php(37) : eval()'d code on line 10
UNS Digital library | Konfigurasi Dokumen

Notice: Undefined index: no_klas in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 14

Notice: Undefined index: penulis_utm in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 15

Notice: Undefined index: judul in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 16

Notice: Undefined index: inprint in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 17

Notice: Undefined index: kolasi in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 18

Notice: Undefined index: penulis_tmb in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 19

Notice: Undefined index: sumber in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 20

Notice: Undefined index: abstrak in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 21

Notice: Undefined index: file in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 22

Notice: Undefined index: subyk in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 23

Notice: Undefined index: masuk in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 24

Notice: Undefined index: jns in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 25

Notice: Undefined index: isi in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 26

Notice: Undefined index: edit in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 27

Notice: Undefined index: fakultas in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 28

Notice: Undefined index: badan_korp in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 29

Notice: Undefined index: judul_srgm in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 30

Notice: Undefined index: judul_seri in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 31

Notice: Undefined index: catatan in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 32

Notice: Undefined index: pmb1 in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 33

Notice: Undefined index: pmb2 in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 34

Notice: Undefined index: pmb3 in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 35

Notice: Undefined index: pmb4 in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 36

Notice: Undefined index: pmb5 in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 37

Notice: Undefined index: edisi in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 38

Notice: Undefined variable: ubah in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 40

Notice: Undefined variable: jml_penl in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 132

Notice: Use of undefined constant jenis - assumed 'jenis' in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 146

Notice: Use of undefined constant subyek - assumed 'subyek' in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 166

Notice: Use of undefined constant fakultas - assumed 'fakultas' in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 188

Notice: Use of undefined constant sumber_dana - assumed 'sumber_dana' in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 210

Notice: Undefined variable: text_penl in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 267

Notice: Undefined variable: fl_dok in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 332

Notice: Undefined variable: text_fldok in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 333

Notice: Undefined variable: fl_dok in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php on line 332

Notice: Undefined variable: text_pemb in /usr/home/dglib/www/dokumen/lihat.php(360) : eval()'d code on line 407

DOKUMEN

Nomor Kelas :
Penulis Utama : Asem Tarigan
Penulis Tambahan : Tidak ada Penulis Tambahan dalam Dokumen ini.

 
Nim :
Tahun :
Badan Corporate :
Judul : An analysis of noun phrase translation from english in ernest hemingway’s the old man and the sea into bahasa indonesia in sapardi djoko damono’s lelaki tua dan laut
Judul Seragam :
Judul Seri :
Edisi :
Imprint : Surakarta - Fak. Sastra - 2003
Kolasi : x, 65 hal.
Sumber : UNS-Fak. Sastra NIM.C1397005
Subyek : BAHASA INGGRIS-INDONESIA-TERJEMAHAN
Jenis Dokumen : Skripsi
Abstrak :

This research is descriptive-qualitative. The research analyses the translation of English noun phrases in Ernest Hemingway’s The Old Man and The Sea into Bahasa Indonesia in Sapardi Djoko Damono’s Lelaki Tua dan Laut.

The aim of the research is to find out (i) the translation types used to translate English noun phrases in Ernest Hemingway’s The Old Man and The Sea into their Bahasa Indonesia equvalents in Sapardi Djoko Damono’s Lelaki Tua dan Laut and (ii) the varieties of changes of the English noun phrases into their equivalents in Bahasa Indonesia.

The population of the research was all the noun phrases functioning as subject, object of predicate and complement in the sentences of The Old Man and The Sea and the translation Lelaki Tua dan Laut. The number of the data samples was 82, of 1/3 of the total of the population. The collected data were classified and analyzed by describing the translation types applied and the variation of changes of the noun phrases from the SL text to TL text.

The result of the research shows that the translation types used in translating English noun phrases in Ernest Hemingway’s The Old Man and The Sea into their Bahasa Indonesia equivalents in Sapardi Djoko Damono’s Lelaki Tua dan Laut are word for word translation, literal translation and free translation. The frequency of the application of word-for-word translation is 7.32 %; that of literal translation 71.95%; and that of free translation is 20.73%.

It also shows that there, in fact, are fifteen varieties of changes from English noun phrases to their bahasa Indonesia Equivalents. Eight varieties belong to appropriate translation category, of which the variety of change from pre-modifier + head to inti + keterangan is the most frequently occuring o ne, with 28.04%. Seven varieties happen to belong to inappropriate translation category, of which the varietiy of change from pre-modifier (direct modifier) + head + post-modifier (indirect modifier) to inti + keterangan is the most frequently occuring o ne, with 4.88%.

The result of the research shows the importance of realizing the complexities of translation, especiaaly that dealing with the translation of English noun phrases into their equivalents in bahasa Indonesia. The result of the research can be used as o ne of the many references to help o ne find out the problems and solutions in the translation of English noun phrases into their equivalents in bahasa Indonesia.

File Dokumen : File tidak dipublish
Status Non Public
Pembimbing :
1. Dr. Sri Samiati T.
2. Drs. Djatmika M. A.
3.
4.
5.
Catatan Umum :
Fakultas : Fak. Sastra
Harga :
Asal : Hadiah

 


Notice: Undefined variable: data in /usr/home/dglib/www/lib/main_lib.php(41) : eval()'d code on line 16

Links

News

About

Perpustakaan Digital adalah sebuah sistem yang memiliki berbagai layanan dan obyek informasi yang mendukung akses obyek informasi melalui perangkat digital.